Expérience dans les services à la population à Las Tunas - 170/3

traduit par : Decuyper Robin

EXPERIENCIAS EN LOS SERVICIOS A LA POBLACIÓN EN LAS TUNAS. Expérience dans les services à la population à Las Tunas
La Empresa de Servicios a la Población se encarga de la prestación de servicios técnicos y personales a la población. Hasta finales de 1989, era atendida por la Empresa de Comercio, luego se independizó en los municipios y se creó la Empresa Provincial. Esto aseguró una política de trabajo más uniforme en todo el territorio y la cooperación con otras empresas, para aumentar los servicios a la población. Population Services Company est chargé de fournir des services techniques et personnels à la population. Jusqu'à la fin de 1989, la société de commerce y assistait, puis devenait indépendante dans les municipalités et la société provinciale était créée. Cela a permis une politique du travail plus uniforme sur l'ensemble du territoire et une coopération avec d'autres entreprises afin d'accroître les services fournis à la population.
Los servicios a la población en las comunidades rurales se realízan por tres vías:
  • Con fuerza propia de la Empresa de Servicios, permanente en el lugar para la reparación de cocinas, batidoras, ollas de presión, planchas, ventiladores y calzado.
  • Por extensión desde la cabecera del municipio, empleando mecánicos integrales, que visitan las comunidades para prestar servicios mas complejos de refrigeración, televisión y radio.
  • A través de los talleres pertenecientes a otros organismos y empresas, que están enclavados en las comunidades.
  • Les services à la population des communautés rurales sont assurés de trois manières:
  • Avec la force de la société de services, installation permanente pour la réparation de cuisines, mélangeurs, autocuiseurs, fers à repasser, ventilateurs et chaussures.
  • Par extension, le chef de la municipalité, qui utilise des mécanismes intégrés, visite les communautés pour fournir des services plus complexes de réfrigération, de télévision et de radio.
  • À travers les ateliers appartenant à d’autres organisations et entreprises implantées dans les communautés.
  • La empresa ha organizado la recuperación, rescate y fabricación de piezas y componentes, creandose un taller de recuperación en cada municipio y un taller de apoyo provincial. En 1989 recuperaron o fabricaron 16 000 piezas y componentes en 1990. 32 400; en 1991,54 000 y en los primeros cuatro meses de 1992. 23 000. En la refrigeración doméstica está organizada la recuperación del sistemá de refrigeración. De la lavadora, fabrican o recuperan totalmente la polea, el agitador plástico y el motor. En la cocina PIKE, el vástago con aguja, vaso mezclador y el tubo piloto. En las planchás se recupera el termostato, fabrican los platinos con su base y se reconstruye la resistencia. En el caso de los televisores Krim 217, recuperan el "lapicero", los multiplicadores y el gas, freón, recuperan o fabrican el fly back La société a organisé la récupération, le sauvetage et la fabrication de pièces et composants, en créant un atelier de récupération dans chaque municipalité et un atelier de soutien provincial. En 1989, ils ont récupéré ou fabriqué 16 000 pièces et composants en 1990. 32 400; en 1991, 54 000 et au cours des quatre premiers mois de 1992. 23 000. Dans le domaine de la réfrigération domestique, la récupération du système de réfrigération est organisée. Depuis la machine à laver, ils fabriquent ou récupèrent complètement la poulie, l’agitateur en plastique et le moteur. Dans la cuisine PIKE, la tige à aiguille, le récipient mélangeur et le tube pilote. Dans les plaques, le thermostat est récupéré, les plaques sont fabriquées avec leur base et la résistance est reconstruite. Dans le cas des téléviseurs Krim 217, ils récupèrent le "stylo", les multiplicateurs et le gaz, le fréon, récupèrent ou fabriquent le flyback
    La recuperación de calzado se garantiza con la recortería de las tenerlas, las gomas de esteras en deshuso de los centros de acopios y de las cámaras de tractores. El servicio de lavandería y tintorería está organizado por el sistema en frío y lavado a mano. En Amancio, Colombia y Menéndez, aprovechan el vapor residual de los centrales azucareros para el lavado de la ropa. También empléan la lavadora doméstica en centros poblacionales no capitales de municipios, prestándose en este sistema, durante los cuatro primeros meses de 1992, 27 000 servicios. La récupération des chaussures est garantie avec la coupe des chaussures, les caoutchoucs des tapis mis au rebut des centres de collecte et des chambres des tracteurs. Le service de blanchisserie et de nettoyage à sec est organisé par le système de lavage à froid et à la main. À Amancio, en Colombie et à Menéndez, ils exploitent la vapeur résiduelle des sucreries pour le lavage du linge. Ils utilisent également la machine à laver domestique dans les centres urbains des municipalités non capitales, fournissant 27 000 services au cours des quatre premiers mois de 1992.
    Para asegurar el trabajo de la Empresa de Servicios a la Población, se realizaron cursos internos de los cuadros, administradores y recepcionistas de las unidades de servicios y se gárantizó la integralidad de los técnicos. Por ejemplo: al técnico de televisión. lo han formado también de radio y tocadisco; al de refrigeración en lavadora y aire acondicionado y para las zonas rurales preparan un mecánico integral en reparación de cocinas, ollas de presión, batidoras, ventiladores y calzado. Las jóvenes peluqueras se convierten también en barberas y las que están en zonas rurales prestan servicios fotográficos. Pour assurer le travail de la Société de services à la population, des cours internes destinés aux cadres, administrateurs et réceptionnistes des unités de service ont été organisés et l'intégralité des techniciens a été garantie. Par exemple: au technicien de télévision. ils ont également formé la radio et le lecteur de disques; Réfrigération dans la machine à laver et la climatisation et pour les zones rurales, ils préparent un mécanicien intégral dans la réparation des cuisines, des autocuiseurs, des mélangeurs, des ventilateurs et des chaussures. Les jeunes coiffeurs deviennent également des barbiers et ceux des zones rurales fournissent des services photographiques.
    El movimiento de aprendiz se desarolló a partir de la determinación de la capacidad ,y posibilidad de ensenar oficios. Le mouvement des apprentis s'est développé à partir de la détermination de la capacité et de la possibilité d'enseigner des métiers.

    results matching ""

      No results matching ""